I’ve Lived Beyond My Desires (TRANSLATION)

27 Feb 2010

·gene16180

“I’ve Lived Beyond all my Desires” By: Alexander Pushkin Language of origin: Russian I’ve lived to bury my desires, No longer do I love my dreams, Suffused with grief my life expires, This vacant heart no longer gleams. The storms of fate curse my existence, My withered garland faces death, I too, with dread and in the distance, Await to take the final breath. As by an arctic wind accosted Amidst the winter’s howling blast Upon a naked branch, exhausted Trembles a leaf whose day has passed. Original: Я пережил свои желанья... Я пережил свои желанья, Я разлюбил свои мечты; Остались мне одни страданья, Плоды сердечно пустоты. Под бурями судьбы жестокой Увял цветущий мой венец - Живу печальный, одинокий, И жду: придет ли мой конец? Так, поздним хладом пораженный, Как бури слышен зимний свист, Один - на ветке обнаженной Трепещет запоздалый лист!..

12

0

gene16180

gene16180

My muse can be unseemly and nomadic although she fancies meter and good rhyme, her diligence and output are sporadic, and some may say she’s moving past her prime. At times she’s off consorting with the sages reflecting on existence, as it were, At...

Comments

Sign in or sign up to comment on this poem!

Poems by style

Poems by content

About MyPoetryForum

If you enjoy poetry, this forum is the ideal place for you to read new poems, meet the authors and improve your own poetry by judging and discussing the poetry of others.